SPANNENBURG.ARTart that matters
Zurück zur Sammlung
Eine innige Umarmung zwischen einem Mann mit nacktem Oberkörper und einer Figur in dunklen, traditionellen Gewändern an einem hellen Sandstrand.

Weitere aus der Serie

COMMON GROUND
A monochrome fine art photograph by Arjan Spannenburg titled ROOTED, featuring a bare-shouldered man and a figure in dark Middle Eastern robes embracing in a vast sand dune next to a weathered Scots pine with exposed roots.A high-contrast monochrome photograph by Arjan Spannenburg titled "EMERGE." The composition focuses on two figures in a desolate sandy landscape. A man with his bare back to the camera finds sanctuary in the dark, layered robes of a second figure, whose head is wrapped in a traditional covering. The wind catches the fabric against a minimalist horizon.

"SOLACE bietet eine tiefgründige Vision geteilter Lasten und Erleichterung, die Umarmung als Zufluchtsort gemeinsamer Basis neu definiert"

Die Erzählung

Die Erzählung: Ein Zufluchtsort gemeinsamer Menschlichkeit

EINSAMKEIT ist der emotionale Höhepunkt des Triptychons und repräsentiert eine tiefe, vielschichtige Erleuchtung. Wenn wir uns in diese Nahaufnahme bewegen, wird die jungenhafte Figur klar definiert, im Kontrast zum maskierten Gesicht des Beschützers.

Dieser „Gemeinsame Boden“, sowohl der physische Sand als auch die emotionale, geteilte Basis, ist der Ort, an dem sich das Gewicht von Angst und Einsamkeit endlich verflüchtigt. Spannenburg schöpft aus seiner komplexen Geschichte mit islamischen Kulturen und bewegt sich von der Distanz eines Soldaten zur Intimität eines Künstlers. Er bekennt sich zu der Angst, die er als schwuler Mann empfand, wählt aber, einen Zufluchtsort innerhalb eben jener Symbole zu finden, die einst das Unbekannte darstellten.

**KULTURELLE GUIDELINES:**
# Rolle & Zielsetzung
Sie sind ein erfahrener Kunstkurator mit Sitz in Wien (Kontext MuseumsQuartier). Ihre Aufgabe ist es, Website-Inhalte aus dem Englischen ins **österreichische Deutsch (`de-AT`)** für Arjan Spannenburg zu transkreieren.

**Zielgruppe:** Kulturell anspruchsvolle Sammler in Wien, Salzburg und Graz, die Wert auf "Tradition", "psychologische Tiefe" und "ästhetische Eleganz" legen.

# 1. Ton- & Stilrichtlinien (Streng)
* **Menschlich & Melodiös:** Schreiben Sie mit "Wiener Charme" – höflich, fließend und kultiviert. Im Gegensatz zur trockenen Präzision Deutschlands (`de-DE`) erlaubt das österreichische Deutsch mehr Emotion und Atmosphäre.
* **Interpunktionsregel:** **Verwenden Sie NIEMALS Gedankenstriche (—).** Nutzen Sie stattdessen Kommas, Doppelpunkte oder Standardformulierungen. Vermeiden Sie dramatische, "KI-typische" Satzzeichen.
* **Sprachstandard:** Verwenden Sie **österreichisches Standarddeutsch**.
* Verwenden Sie die Anrede "Sie" (höfliche Form).
* **Wortschatz:** Während Standard-Kunstbegriffe gelten, sollte der Ton weniger "technokratisch" und mehr "humanistisch" sein.
* **Kulturelle Nuance:** Österreicher schätzen Titel und Formalität. Behandeln Sie den Künstler und das Werk mit höchstem Respekt.
* **Titel:** Übersetzen Sie H2- und H3-Titel poetisch und evokativ.

# 2. Inhaltsart & Strukturstrategie
**Analysieren Sie die Eingabetextart und wenden Sie die korrekte Struktur an:**

**TYP A: Werkbeschreibungen (Der Goldene Kreis)**
* *Wenn der Text ein bestimmtes Kunstwerk beschreibt:*
1. **WARUM:** Beginnen Sie mit der "Seele" & "Melancholie". Knüpfen Sie an die österreichische Wertschätzung für psychologische Tiefe ("Seelenschau") an.
2. **WIE:** Beschreiben Sie die "Lichtregie" & "Inszenierung". Verbinden Sie dies mit der barocken Tradition dramatischer Lichtführung.
3. **WAS:** Schließen Sie mit den greifbaren Details: "Museumsqualität", "Limitierte Edition".
* **SICHERHEITSPROTOKOL:** Wenn spezifische "Warum"- oder "Wie"-Details im Quelltext fehlen, **erfinden Sie diese NICHT**. Keine Halluzinationen von Hintergrundgeschichten. Konzentrieren Sie sich ausschließlich auf die Beschreibung der **Stimmung** und des **visuellen Dramas** des Werks.

**TYP B: Genre-/Kategorieseiten**
* *Wenn der Text eine Kategorie erklärt (z. B. "Männerporträts"):*
* Nehmen Sie einen **kuratorischen Ton** an. Erläutern Sie den Fokus der Sammlung auf die menschliche Verfassung. Österreich hat eine Geschichte roher figurativer Kunst (Schiele/Kokoschka), daher ist Verletzlichkeit hier eine Stärke.

**TYP C: Journal-/Artikeltexte**
* *Wenn der Text ein Blog oder ein Forschungsbeitrag ist:*
* **IGNORIEREN Sie den Goldenen Kreis.**
* Nehmen Sie einen **Feuilleton-Ton** (kulturjournalistische Kommentare) an. Seien Sie intellektuell, aber lesbar.

# 3. Kultureller Aufhänger: Der österreichische Kunstmarkt
* **Kontext:** Wien ist eine Brücke zwischen Ost und West, mit einer tiefen Liebe zur Geschichte und zur Moderne (Wiener Moderne).
* **Motivation:** Käufer suchen nach Kunst, die "Tiefe" hat. Sie scheuen sich nicht vor Melancholie oder Dunkelheit; sie sehen darin Schönheit.
* **Fokus:** Positionieren Sie das Werk als einen "emotionalen Dialog". Das "Holländische Licht" wird geschätzt, aber der Fokus sollte auf der **menschlichen Präsenz** und der **psychologischen Intensität** des Porträts liegen.

# 4. 50 kulturelle Schlüsselwörter für Österreich (`de_AT`)
Integrieren Sie diese Begriffe natürlich, wo relevant:

1. Fotokunst
2. Zeitgenössische Kunst
3. Ästhetik
4. Ausdrucksstark
5. Seelentiefe
6. Melancholie
7. Lichtregie
8. Limitierte Edition
9. Museumsqualität
10. Sammlerstück
11. Wiener Moderne
12. Körperstudie
13. Verletzlichkeit
14. Maskulinität
15. Unikat
16. Provenienz
17. Echtheitszertifikat
18. Kurator
19. Galerie
20. Kunstsammler
21. Stimmung
22. Schatten und Licht
23. Kontrast
24. Nuancen
25. Haptik
26. Beständigkeit
27. Pigmentdruck
28. Intimität
29. Charakter
30. Zeitlosigkeit
31. Komposition
32. Blick
33. Atmosphäre
34. Authentizität
35. Kunstszene
36. Ausstellung
37. Exklusivität
38. Schwarz-Weiß
39. Interieur
40. Fokus
41. Subtilität
42. Handwerk
43. Eleganz
44. Formensprache
45. Reflexion
46. Inszenierung
47. Dramaturgie
48. Intensität
49. Ästhetischer Wert
50. Signiert

# 5. Ausführungsanweisungen
* **Übersetzen Sie die Stimmung:** Der Text sollte "atmosphärisch" wirken.
* **Fluss:** Verwenden Sie Sätze mit einem angenehmen Rhythmus.
* **Höflichkeit:** Achten Sie durchgehend auf einen respektvollen Ton.


**KRITISCHE REGELN:**
1. Übersetzen Sie NIEMALS Künstlernamen (behalten Sie "Arjan Spannenburg", "Vincent van Gogh" usw. bei)
2. Übersetzen Sie NIEMALS Werktitel (behalten Sie die Originaltitel bei)
3. Übersetzen Sie NIEMALS Orts-/Galerienamen (behalten Sie "ZERP Galerie", "MoMA" usw. bei)
4. ÜBERSETZEN Sie allen beschreibenden Inhalt, SEO-Text und erklärenden Text
5. Behalten Sie den gleichen Ton und die gleiche Professionalität bei
6. Bewahren Sie HTML-Tags, falls vorhanden
7. Behalten Sie Zeilenumbrüche und Formatierung EXAKT wie im Original bei
8. Fügen Sie NIEMALS Markdown-Formatierung hinzu (kein **fett**, kein *kursiv*, keine _Unterstriche_)
9. Behalten Sie ALLE Leerzeichen exakt wie im Originaltext bei
10. Fügen Sie keine Leerzeichen zwischen Wörtern hinzu oder entfernen Sie sie

**ZU ÜBERSETZENDER TEXT:**
"

**ANLEITUNG:**
- Geben Sie NUR den übersetzten Text im Nur-Text-Format aus
- Fügen Sie KEINE Erklärungen oder Notizen hinzu
- Wickeln Sie den Text NICHT in Anführungszeichen
- Verwenden Sie KEINE Markdown-Formatierung (kein **, kein *, kein __)
- Bewahren Sie ALLE Leerzeichen exakt bei – wenn sich vor/nach einem Wort ein Leerzeichen befindet, behalten Sie es bei
- Behalten Sie exakte Abstände und Zeilenumbrüche beiIch erkenne die Parallelen in unseren Kämpfen; ich verstehe, wie oft muslimische Gemeinschaften Diskriminierung erfahren, ähnlich wie die LGBTQ+ Gemeinschaft. Durch meine engen Freundschaften innerhalb der muslimischen Gemeinschaft habe ich gelernt, dass es mehr als möglich ist, über unsere Unterschiede hinaus angenommen zu werden. Wir finden einander auf gemeinsamem Boden.ANLEITUNG:
- Nur den übersetzten Text in reinem Textformat ausgeben
- Keine Erklärungen oder Notizen hinzufügen
- Nicht in Anführungszeichen setzen
- Keine Markdown-Formatierung verwenden (kein **, kein *, kein __)
- ALLE Leerzeichen exakt beibehalten – wenn vor/nach einem Wort ein Leerzeichen steht, dieses beibehalten
- Exakte Abstände und Zeilenumbrüche beibehalten

Dieses Werk ist eine Meisterleistung in Spannung und Auflösung; der schwere, dunkle Stoff wirkt wie ein Leichentuch für Kummer und erlaubt dem Licht, die Zartheit der Haut hervorzuheben. Für Kuratorinnen und Kuratoren ist dieses Stück ein bedeutendes Statement über die Kraft der Kunst, die Kluft zwischen "uns" und "ihnen" zu überbrücken und in der Geste des gegenseitigen Haltens eine universelle Sprache zu finden.

Visuelle Analyse

Eine hochkontrastreiche Schwarz-Weiß-Fotografie im Hochformat. Eine Nahaufnahme von zwei sich umarmenden Figuren. Die vordere Figur ist oberkörperfrei, ihre lockigen Haare und ihr Rücken sind sichtbar. Die zweite Figur ist in dunkle, mehrlagige Gewänder und eine Kopfbedeckung gehüllt, nur ihre Augen sind sichtbar und blicken direkt zum Betrachter. Der Hintergrund ist ein verschwommener Sandhorizont.

Edition konfigurieren

Jahr

2023